Cine nu a simtit oare, macar o data in viata, dorinta sa reciteasca o carte care candva i-a fost draga si care si acum ii readuce la viata amintiri de multa vreme uitate? Cati dintre noi oare nu ne-am confundat la un moment dat cu un erou de film sau de carte tocmai pentru ca acea opera de arta – cartea sau filmul – aveau acel ceva al lor care le deosebea de restul operelor? Ei bine, eu sunt una din persoanele care revin cu mare drag asupra unei carti care m-a impresionat sau asupra unui film ale carui replici deja le stiu pe de rost… Ce vreti, asa sunt eu?!
Drept pentru care… am inceput sa cumpar acele ziare care vin, o data pe saptamana, insotite de o carte, un roman sau, mai nou, de un CD.
Asa a fost bunaoara cazul deosebitei opere “Jane Eyre”. Nu va mai spun cat am pandit pe la chioscuri sa prind pretiosul volum, chiar daca celelalte care urmau dupa sau chiar cele dinaintea ei, din aceeasi colectie, imi erau cu totul indiferente. Eu vroiam tocmai aceasta carte, pentru ca, iertat fie-mi romantismul, lacrimez ori de cate ori eroina lupta pentru dragostea ei dar ma si infior cand domnul Rochester se manifesta in toata trufia lui… Vreau sa va spun ca am fost tare dezamagita sa constat ca traducerea cartii era cu totul diferita de cea de acum 33 de ani, cand editura de pe atunci, “Biblioteca pentru toti”, dadea spre vanzare frumusete de carti traduse impecabil.
Cum era traducerea cartii insotita de ziar? Ei bine, groaznica. Nu tu adaptare la vremea respectiva, nu tu considerente gramaticale specifice secolului al XIX-lea, nu tu vocabular adecvat…
Am suferit. Nu pentru ca eroina nu mai lupta parca la fel pentru dragostea ei, ci pentru ca sentimentele ei erau acum asezate pe hartie in mod straniu, sters, fara culoare… Iar domnul Rochester parca nu mai era la fel de trufas. Cu alte cuvinte, cartea isi pierduse farmecul. Si m-am intors la exemplarul meu din 1977, prafuit, cu paginile care abia se mai tin de cotor dar care emana si acum, din paginile sale, parfumul romantismului de altadata…
Sfatul meu? Nu cumparati doar pentru ca doriti o carte in biblioteca. Mai intai, rasfoiti volumul…







Tocmai din cauza traducerii proaste, eu nu mi-am achizitionat nici o carte din colectia despre care vorbesti.Ar fi bine daca mai multe persoane ar citi acest articol. E un articol foarte bine structurat si accesibil oricui.Bravo!